В Воложинском районном краеведческом музее открылась выставка еврейских “выцiнанак” народной художницы Валентины Слюнченко и других материалов, посвященная 125-летию стихотворения великого еврейского поэта Хаима Нахмана Бялика “К птице”, написанному в Воложине.
Выставка “выцiнанак” (на идиш – “рейзеле”, розочка, от наиболее частого мотива этих вырезанных из бумаги миниатюр) народной художницы Валентины Слюнченко посвящена 125-летию написания великим еврейским поэтом Хаимом Нахманом Бяликом (1873-1934) в Воложине, где он учился в ешиве, незадолго до отъезда на родину, стихотворения “К птице”, с которого символически начинается история новой поэзии на иврите.
Большинство сюжетов произведений посвящены самым важным праздникам еврейского календаря и узловым моментам еврейской жизни, но некоторые специально посвящены Воложинской ешиве и обстоятельствам написания Бяликом его знаменитого стихотворения.
По преданию, в один из теплых весенних дней нисана (апреля) 1891 г., сидя на своем любимом холме (где сейчас находится сельхозлицей), после долгой, изнурительной зимы, 18-летний Бялик был так очарован щебетаньем вернувшихся с юга птиц, что слова стихов вдруг не стало нужно подбирать долго и мучительно.
Они пролились откуда-то сами – сверху, с Божественной высоты. Только знай, успевай торопливо записывать прихваченным с собой карандашом, на раздуваемых весенним ветром листках бумаги.
“О прекрасная птица, ведь ты возвратилась на свою родину через далёкую и давно утраченную мою. Скажи мне, как она там живёт, все эти века, – без меня и моих братьев?”
Стихотворение “К птице” увидит свет в следующем, 1892 г. в Одессе, когда Бялик, на тот момент совершенно отчаявшись, вернётся в отцовский Житомир, где его знает хоть кто-то, где есть хоть какие-то “зацепки” за реальную жизнь.
И хотя до настоящего положения признанного писателя ещё бесконечно далеко, но слава уже пришла. Оказывается, на иврите может существовать современная светская поэзия!
Энтузиастов, решивших во что бы то ни стало вернуть жизнь “мёртвому”, по мнению большинства, ивриту – становится всё больше. И с годами фигура Бялика становится среди них всё заметнее.
К 50 годам, когда после многолетних скитаний по Российской империи и Германии он решится, наконец, переехать в Палестину, он уже – признанный общенациональный поэт номер один, гений и пророк.
Несмотря на то, что его вариант иврита уже признан устаревшим, “слишком славянским”, – на так долго манившей его далекой исторической родине принят совсем другой стандарт языка, ближневосточный, гораздо более близкий по звучанию к родственному арабскому.
С этим странным языком писатель уже не успеет свыкнуться. Да и жить ему остаётся не так уж много. В 1934 г. он умирает в Вене после неудачной операции, – будучи похоронен на обретенной родине как настоящий национальный герой. А Воложин навсегда останется символической родиной возрожденной поэзии на иврите.
Наибольшая часть представленных на выставке работ Валентины Слюнченко посвящена еврейским праздникам, начиная с основополагающего Шабата (Субботы) и Рош ха-Шана (Нового года) и заканчивая Песахом (Пасхой) и Шавуот (Праздником дарования Торы).
Другие работы представляют некоторые значительные элементы еврейской жизни и быта – декоративное украшение восточных стен синагог Мизрах, указывающее направление на Иерусалим, типичную еврейскую свадьбу под покровом “хупы” – ритуального балдахина, семисвечник Менору и другие традиционные сюжеты.
Говорят, что когда-то еврейские свахи особо выделяли невест, владеющих техникой рейзеле, поскольку по качеству бумажной вырезки можно было судить о прилежании, аккуратности и трудолюбии девушки. Точность и быстрота исполнения требовали ясности замысла и твердости руки.
Работы, представляющие Бялика, его стихотворение, Воложинскую ешиву “Древо жизни”, в которой он учился, Налибокскую пущу – разработаны Валентиной Слюнченко по концептуальным идеям Александра Белого, координатора зеленого маршрута “Валожынскiя гасцiнцы”.
Также в рамках этого проекта было создано несколько работ известного карикатуриста Александра Каршакевича, отражающих тему еврейского наследия Воложина и Налибокской пущи.
Ещё на выставке представлены различные фото- и графические материалы, отражающие творческую биографию Х.Н.Бялика, роль его программного стихотворения “К птице” в развитии современной поэзии на иврите.
По его словам, Воложину стоит смелее осваивать своё богатое еврейское культурное наследие, носителями которого теперь предстоит быть преимущественно людям, связанным с еврейством скорее косвенно, через личные симпатии и приобретенный интерес.
И возвращение в память города и района имён знаменитых земляков, их выдающихся достижений призваны, в том числе, повысить престиж края, привлечь в него туристов.
Данная часть выставочных работ, реализованная в том числе в виде сувенирных открыток, разработана в рамках проекта “Региональные сувениры как средство интеграции местных агротуристических сообществ”.
Этот проект осуществлялся в 2015-2016 гг. Общественным объединением инвалидов “Особый мир” при содействии Программы поддержки Беларуси федерального правительства Германии.
Программа поддержки Беларуси реализуется Дортмундским международным образовательным центром (IBB Dortmund) по поручению министерства экономического сотрудничества и развития (BMZ) и Общества по международному сотрудничеству (GIZ).
Источник: Aгентство еврейских новостей (aen.ru)